我们用中文表达自己意见的时候往往滔滔不绝,转换成英文时,脑中却只剩了三个选项,"I agree."、"I disagree."以及"I don't know."。 有时候自己明明想说的是“这件事情其实有好有坏”,或者是“我持中立态度”,然后却不知道该如何表达。 "I'm on the fence." 或是"I sit on the fence"。 “fence”是篱笆,想象你做在篱笆上,无法拿定主意要往左还是往右的样子。 Do you agree with nuclear energy? 你支持核能么…