“牛年”用英文怎么说?cow、bull、ox 还是cattle?

发布时间:2021-03-10T21:27:02 英语口语
英语中有很多单词可以表示“牛”,
那么“牛年”“属牛”的“
到底应该用哪个呢?
“牛年”用英文怎么说?cow、bull、ox 还是cattle?第1张
牛年:Year of the Ox
牛年呢,最基本的英语表述是:“Year of the Ox”,对牛的总称是cattle或是ox,用ox这种总称一般不会闹出笑话。
 
因为英语里对于不同的牛是有不同的说法的:公牛的英文是bull,母牛则叫cow,小母牛是heifer,小牛或牛犊叫calf,小阉牛为bullock或steer,水牛是buffalo。
“牛年”用英文怎么说?cow、bull、ox 还是cattle?第2张
时常有同学把牛年翻译成“Year of the Cow”或是“Year of the Bull”,这样牛年就成了母牛年或公牛年了。所以,翻译成“Year of the Ox”应当说不会引起歧异。
“牛年”用英文怎么说?cow、bull、ox 还是cattle?第3张
牛的不同
01
ox
美 /ɑks/ 英 /ks/指阉割过的公牛(即常用于干农活的阉牛),也可以用来通称牛,复数形式是oxen。因此“牛年”可以说:Year of the Ox

学习两个固定搭配:

as strong as an ox

体健如牛的

The black ox has trod on sb.'s foot.

①灾祸已降临到某人头上。

②某人已人老珠黄。

“牛年”用英文怎么说?cow、bull、ox 还是cattle?第4张
02
bull
美 /bʊl/ 英 /bʊl/是未阉割的公牛,亦指其他雄性动物。西班牙盛行的“斗牛”就是bullfight,而“斗牛士”是bullfighter

我们常说的“牛市”(多头市场)就是bull market;而“熊市”(空头市场)则是bear market之所以选择这两种动物,一种说法是在西方古代文明中,牛代表力量、财务和希望,熊则代表抑制狂热、消化自身、见机重生。

“牛年”用英文怎么说?cow、bull、ox 还是cattle?第5张
汉语中有“吹牛”一词,在英语里就可以用bull,表示“假话,瞎话;胡说”。
People are saying that he stole the money, but that's a bunch of bull.人们都说他偷了那笔钱,其实那纯属胡说。

bull还更多用于一些比喻意义,比如:take the bull by the horns 挺身面对困难

We decided to take the bull by the horns and go to court, instead of paying the fine.我们决定勇敢地上法庭,而不交罚金。

like a bull in a china shop 笨手笨脚到处闯祸;鲁莽闯祸
The Senator may have a reputation on Capitol Hill as a bull in a china shop, but the voters love him.这名参议员在国会可能有着莽撞的名声,但是选民们就是喜爱他。

03
cow
美 /kaʊ/ 英 /kaʊ/指母牛、奶牛,或大型雌性动物(如象或鲸象、鲸、海豹等)。

a herd of cows 一群母牛

milk the cows 挤牛奶

“牛年”用英文怎么说?cow、bull、ox 还是cattle?第6张
cow也有一些特殊的搭配用法:have a cow 非常生气[吃惊]

Pat had a cow because you didn't tell her about the party.帕特非常恼火,因为你没有告诉她有关聚会的事。

till the cows come home 长时间地;无限期地;永远
They stay up and play cards till the cows come home.他们一夜未睡,玩了很长时间的牌。

此外,cow作为动词可表示“恐吓、威胁”
Dissidents were cowed into silence by the army.持不同政见者在军队的恐吓下保持沉默。

04
cattle
美 /'kæt̮l/ 英 /'kætl/指菜牛或奶牛,本身就是复数名词,一群牛可以说“a herd of cattle”;而养牛的牧场可以说“a cattle ranch”。

beef/dairy cattle 肉/奶牛

“牛年”用英文怎么说?cow、bull、ox 还是cattle?第7张

05
calf
美 /kæf/ 英 /kɑːf/指小牛、牛犊,也可以指大型动物的仔、幼兽。母牛怀孕可以说a cow in/with calf

kill the fatted calf 设宴庆祝(或欢迎);给予款待

“牛年”用英文怎么说?cow、bull、ox 还是cattle?第8张
说完牛,我们再来说说牛肉。一般成年牛的肉用beef,比如:
beefsteak  牛排
noodles with beef  牛肉面
beef jerky  牛肉干
beef extract  牛肉汁
corned beef  腌牛肉
不过小牛(calf)的肉则用veal
“牛年”用英文怎么说?cow、bull、ox 还是cattle?第9张
关于牛的英语表达你都学会了吗?
下面一起来看看关于十二生肖的英语习惯表达语吧~
1. 鼠rat
smell a rat 觉得可疑
the rat race [口语,贬义]激烈的竞争
look like a drowned rat 看上去像只落水老鼠
2. 牛ox/bull/cow
a bull in a china shop (不顾环境)笨拙莽撞的人,冒失鬼
take the bull by the horns 勇敢面对困境(或险境)
(like) a red rag to a bull 可能激起强烈的憎恨、愤怒、暴力行动等
have a cow [口语]非常生气(吃惊)
till the cows come home [非正式]长时间地;无限期地;永远
3. 虎tiger
paper tiger (指人、国家或局势)纸老虎,外强中干者
fight like a tiger 极力攻击某人或保护自己
4. 兔hare/rabbit
run with the hare and hunt with the hounds 两面讨好
raise/start a hare 提出一个问题以引起议论或转移人们对主要问题的注意
(as) mad as a March hare [口语]发狂的;非常愚蠢的
rabbit on (about sb./sth.) [口语,贬义]冗长地或信口开河、无针对性地谈
5. 龙dragon
sow (the) dragon's teeth 挑起纠纷或引起争端
6. 蛇snake
a snake in the grass 阴险的人;潜伏的敌人;虚假的人
snake (one's way) across/past/through 蛇行斗折;沿曲折道路行进
7. 马horse
(straight) from the horse's mouth [非正式](消息)直接的;可靠的
hold your horses [非正式]且慢;请三思
horses for courses [BrE]知人善任
put the cart before the horse 本末倒置;因果颠倒
flog a dead horse 徒劳,浪费精力
horse around/about [非正式]胡闹;瞎闯
8. 羊sheep/goat/ram
a wolf in sheep's clothing 披着羊皮的狼,伪善的人
a black sheep 害群之马,败家子
a flock/herd of sheep 一群羊
as well be hanged for a sheep as (for) alamb 一不做,二不休;索性蛮干
get sb.'s goat [口语]使某人大为恼火
ram sth. home 填实;塞满;强调(如某论点、论据)使之更具说服力
9. 猴monkey
monkey about/around [非正式]胡闹,捣蛋,调皮
monkey with 瞎弄,胡乱摆弄
monkey business 恶作剧;骗人把戏,捣鬼
make a monkey (out) of sb. 使某人出丑,戏弄(愚弄)某人
10. 鸡cock/rooster
cock a snook at sb./sth. 对某人/某事物表示蔑视或不屑一顾
cock (sth.) up 把(某事物)弄糟
cock and bull story 荒诞无稽的故事;编造的借口
keep an ear cocked [非正式]竖起耳朵听
11. 狗dog
a dog in the manger 狗占马槽,占着茅坑不拉屎的人
top dog [非正式](尤指经过竞争和努力而)夺魁者,居高位的人
dog eat dog 残酷无情的竞争
lead a dog's life 过狗一般的生活(长期忧虑、痛苦或悲伤)
put on the dog 炫耀,摆阔
Every dog has his/its day. [谚]凡人皆有得意时。
Give a dog a bad name (and hang him). [谚]一朝坏名声,十年洗不清;名誉一毁,万难挽回。
12. 猪pig
Pigs might fly. [谚](用以表示对某事不相信)即使能有奇迹也不太可能出现。
buy a pig in a poke 购买物品不看货色或不知是否合意;隔山买老牛
make a pig's ear (out) of sth. [口语]弄糟或弄乱某事物
in a pig's eye [口语]不可能!没那回事!(表示不相信)