这些词均有“在周围、在附近”之意。 about :既可表静态,也可表动态。 There's a lot of flu about. 这一带流感肆虐。 She's somewhere about the office. 她在办公室附近。 around :主要用于美国,静态或动态均可。 I could hear laughter all around. 我可以听见周围的笑声。 round :主要用于英国,多半指动态。 A large crowd had gathered round to watch. 一大群人聚在周围…

2023年5月1日

春节假期里,你一定吃遍了各种煎炒煮炸的美食,你知道这些中国人最熟悉的烹饪方式怎么用英语说吗? 01. In general 不论是烧菜还是煮菜,英语中有一个对“烹饪”比较通用的说法: To cook: v.烹调,做菜 Cooking: n.烹饪 Cook也可以做名词表示厨师、厨子,既可能指主厨也可能是任何会做饭的人。 如果要特指餐厅里的主厨,可以用到一个法语词,注意它的发音: Chef: /ʃef/ 厨师,主厨 Cook表示的烹饪通常都需要加热,如果只是做一个沙拉或三明治,这时可以用更加广义的动词: To make…

2023年5月1日

在现代英语用法中对于holiday和holy day(或holyday)我们总是加以区别的,前者泛指任何“假日”,“节日”,后者则特指“圣日”或“宗教节日”。但最早holiday仅指“宗教节日”,因为holiday就是holy day二词复合而成的。嗣后holiday的词义逐渐扩大,到了14世纪holiday也指一般休息日,直至最后其宗教色彩消失为止。只要我们考虑到许多节日起源于宗教活动这一点,我们对holiday的词义变化就不会感到奇怪了。 The package includes 20 days' paid h…

2023年5月27日

这些形容词均有“连续的”、“不断的”之意。 continual : 强调重复或持续发生,但连续之间允许有间断。 He was in a continual process of rewriting his material. 他一直在不断地改写他的材料。 continuous : 语意最强,强调在时间和空间上没有间断。 She was in continuous employment until the age of sixty-five. 她连续不断地受雇于人,一直工作到六十五岁。 successive : 强调…

2023年4月8日

古代军队扎营时,一般都选择在平坦的旷野中扎营,既便于安营扎寨,又拥有开阔的视野,免遭敌人突袭。英语单词 camp 来自拉丁语 campus ,等于 field (平地、旷野),原指军队扎营的平地,后来演变为“露营”之意。 英语单词 campus 直接来自拉丁语 campus ,用来表示“校园”,“校园”不就是学校所在的一大片平地吗?同源的单词还有 campaign (在战役、运动):在 campus (平地)上进行的活动; champion (冠军):在 campus (平地)上作战的战士。 camp:[kæmp]…

2023年5月27日

lend、borrow与loan这些动词均含“借”之意。 lend : 指将自己的东西借出给别人,也可用于借喻意义。 She doesn't like lending her books. 她不喜欢把书借给别人。 If you need a coat I can lend you one/lend one to you. 你如果需要外衣,我可以借给你一件。 borrow : 指从某人或某处借来某物,也可用作比喻。 I had to borrow a pen from the invigilator to do th…

2023年4月8日

每逢高考季,各种各样的“高考迷信”便流传开来,考生家长可谓费尽心思,各出“奇”招,大家也早就见怪不怪。“高考迷信(gaokao superstitions)”,指为了在高考中取得好成绩而采取的“迷信”行为。 Let’s take a look at some of the unique, colorful gaokao superstitions that dominated this year’s gaokao season, popularized by parents who would do anythin…

2023年4月8日

fanatic 英 [fəˈnætɪk] 美 [fəˈnætɪk] 入迷者;【贬义词】极端分子、狂热信徒 英语单词 fanatic 原本是一个宗教术语,指的是“狂热、盲信的宗教信徒”。它来 自拉丁语 fanaticus ,而后者来自 fanum (寺庙、神龛),是 fanum 的形容词,字面意思就是“与寺庙有关的”,从而引申出“神灵附体的,疯狂 的,狂热的”之意。 现在 fanatic 一词的宗教色彩已经消失,可以用来表示对任何事物狂热、盲信的人。表示“粉丝”、“爱好者”的英语单词 fan 据说就 是 fanati…

2023年5月27日

该词可分解为acro-和-phobia两个组合语素。acro-源自于希腊语akros,意思是“顶点”,“高度”,如acrobat(杂技演员)一词中的acro-。而-phobia借自希腊语,意为“恐惧”,如hydrophobia(恐水症,狂犬病),又可单独使用,泛指“恐怖症”。因此从acrophobia的成分我们不难猜出其词义为“恐高症”。 I've conquered acrophobia once and for all after the bungee jumping. 那次蹦极跳以后我已经彻底地征服了恐高症。

2023年5月27日

“您辛苦了”这句话我们肯定不能按照字面意思来翻译,否则对于尊卑文化较弱西方人而言,实在是难以理解。正所谓“Do as romans do”(入乡随俗),在翻译的时候,我们肯定要考虑到英语背后的的文化和习惯。 所以,“您辛苦了”要拆解到具体的“语用”,也就是:你在那个时刻到底想干什么?是想感谢对方?认可对方的工作?还是就想表达一下谦卑? 如果你就想感谢对方,你可以说: Thanks. / Many thanks. / Thank you.(谢谢!) I really appreciate it. / I’m so g…

2023年4月8日
1121314151649