“爱不释手”用英语怎么说?

发布时间:2021-04-17T13:08:14 英语口语
“爱不释手”用英语怎么说?第1张
正确的表达是:can't keep one's hands off.

在讲这个表达之前,我们先来学习一下keep one's hands off,它表示“不要碰……”,“离……远一点儿”。

在美剧《摩登家庭》中,Haley怀疑Alex偷看自己的日记,在她们的对话里就出现了这个表达:
Haley: It's my stuff, okay? Just keep your hands off my stuff!
Alex: I didn't put my hands on your stuff.
-那是我的东西好吗?别碰我的东西!
-我没碰你的东西。
相近表达

keep one's hands off也可以简单的说成hands off,意思是一样的~

在美剧《生活大爆炸》中,Raj的妹妹来到了美国,于是Raj对大家说:

All right, this goes without saying but I'm just going to say it anyway. Hands off my sister.
-好的,虽然这不用明讲,但是无论如何我还是重申一下,不许碰我妹妹。
如果在keep one's hands off的前面加上一个否定词can't,就可以表示“爱不释手”。

比如在美剧《破产姐妹》中,Max上班又迟到了,于是有了下边的对话:

Han: Max is 45 minutes late!
Caroline:  Relax, she's just down the street at Deke's place.  You know how it is when you first start sleeping with somebody, and you can't keep your hands off each other.
-麦克斯迟到45分钟了!
-别这样,她就在隔壁迪克家。你应该懂当你新处一个对象的时候,都会爱不释手,整天想腻在一起。