初中英语名词易错陷阱完全归纳

发布时间:2022-04-18T18:07:08 英语语法

初中英语名词易错陷阱完全归纳

 

陷阱1 忽略常识用错数

由于汉语名词通常没有单数和复数之分,所以有的同学们在名词的实际运用中,往往会忽略名词单数与复数的正确使用。比如汉语说“我用鼻子闻”,说成英语是I smell with my nose,其中的nose要用单数,不能用复数,因为一个人只有一个鼻子;但是若要表示汉语的“我用耳朵听”,英语则要用I listen with my ears,其中的ears要用复数,不能用单数,因为一个人有两只耳朵。

陷阱2 弄错节日名称中名词的数

有些节日名称中的名词通常用单数,而有些节日名称中的名词通常要用复数,同学们在使用时很容易出错。

1. 在Father’s Day, Mother’s Day, Valentine’s Day等节日名称中,用于所有格的名词却习惯上要用单数——因为原则上说,一个人通常只有一个父亲、一个母亲、一个情人。

2. 在Teachers’ Day, Children’s Day, Women’s Day等节日名称中,用于所有格的名词习惯上要用复数——因为teacher, child, woman通常不止一个。

陷阱3 用错people的数

people表示“人”“人们”时,只用单数形式,但总是表示复数意义。如:

Young people like surfing the Internet. 年轻人喜欢上网。

表示“一个人”时,不能用one people,可根据情况改用one person, one man, one woman, one boy等。

但是,people表示“民族”时是可数名词,其前可用不定冠词,也可复数形式。比较:

How many peoples live in Asia? 亚洲有多少个民族?

How many people live in the room? 这房间住了多少人?

陷阱4 误解police的意思

people表示“警察”的总称,含有“警方”“警察当局”之意,其前通常用the(有时也可省略),形式上是单数,但含义上为复数;用作主语时,谓语要用复数。如:

The police believe him to be dangerous. 警方认为他是个危险人物。

表示“一个警察”时不能用它,即不能说a [one] police,而应根据情况用a policeman / a policewoman;但表示多个警察时,可用它。如:

There were over 100 police on duty. 有超过百名警察值班。

错点5 混淆hair与hairs

hair表示“头发”的总称,是集合名词,不可数。如:

Most people have lots of hair on their heads. 多数人头上都有很多头发。

但若表示一根头发,是个体名词,可数。如:

Look at this, a hair in my soup. 你瞧,我的汤里有根头发。

比较:

He has grey hair. 他满头白发。

He has grey hairs. 他有些白发了。

陷阱6 将fun误用作可数名词

fun表示“有趣的事”“娱乐”“玩笑”等,永远不可数,既不能连用不定冠词,也不能用复数形式。如:

扬帆驾舟十分有趣。

误:It’s a great fun to sail a boat.

正:It’s great fun to sail a boat.

陷阱7 误解tear与newspaper的可数性

tear和newspaper的可数性很容易弄错。有的同学想当然地认为“眼泪”即“泪水”,“水”不可数,“泪水”和“眼泪”也应该不可数。但事实上,tear(眼泪)却是一个可数名词。如:

A tear rolled down his cheek. 一滴泪珠沿著他的面颊流下来。

To their surprise, she burst into tears. 使他们惊讶的是她哭了起来。

同样地,有的人可能认为,news (消息)和 paper(纸)均为不可数名词,所以newspaper(报纸)也应是不可数名词。但事实上,newspaper(报纸)也是一个可数名词。如:

Will you get me a newspaper when you’re out? 你出去顺便给我捎一张报纸来,好吗?

The duties of a postman are to deliver letters and newspapers. 邮递员的任务就是投递信与报纸。

陷阱8 混淆fish和chicken的不同用法

fish表示“鱼”时,为可数名词;chicken表示“小鸡”时,也是可数名词。此时fish的复数通常仍用fish,而chicken的复数则为chickens。如:

They caught several fish. 他们捉到几条鱼。

She is feeding the chickens. 她在喂小鸡。

但是,当它们分别表示“鱼肉”和“鸡肉”时,则为不可数名词。如:

Do you like fried chicken? 你喜欢吃炸鸡肉吗?

Will you have a little more fish? 你要不要再吃点鱼?

陷阱9 混淆clothes与clothing的数

两者均可表示衣服的统称,但clothes是一个没有单数形式的复数名词(永远是复数),而clothing则是一个没有复数形式的单数名词(永远不可数)。如:

The clothes were frozen on the washing-line. 衣服在晾衣绳上冻住了。

Loose clothing gives you greater freedom of movement. 穿宽松的衣服就能活动自如。

比较而言,clothes的含义比较具体,而clothing的含义则比较抽象。如:

I changed my clothes. 我换了衣服。

Our clothing protects us against the cold. 我们的衣服可以御寒。

若不考虑其细微区别,两者常可换用。如:

He spent a lot of money on clothes [clothing]. 他花了许多钱买衣服。