饺子和馄饨英语怎么说

发布时间:2023-04-09T20:16:33 英语学习

饺子 (jiǎozi) 和馄饨 (húntun) 在英语中分别称作 "dumpling" 和 "wonton," 但这两个词在中国料理中有着略微不同的含义。

饺子通常是用面皮包裹肉馅或蔬菜馅的小圆饼,可以煮熟或者水煎后食用。饺子的历史可以追溯到公元前220年,最初是在汉朝时期由北方民族传入中原地区的。

馄饨通常是用薄面皮包裹肉馅或海鲜馅的小三角饼,也可以煮熟或者水煎后食用。馄饨的历史可以追溯到公元前221年,最初是在秦朝时期由南方民族传入中原地区的。

下面是一些关于饺子和馄饨的英文例句,并附有中文翻译供参考:

"I love making dumplings from scratch. The dough is so satisfying to work with." (我喜欢亲手做饺子。做面皮真的很有感觉。)

"I can't decide between dumplings or wontons for dinner tonight. What do you think?" (我晚餐到底吃饺子还是馄饨做不出决定。你觉得怎么样?)

"I always order the dumpling soup when I go to a Chinese restaurant. It's my favorite." (我去中餐馆时总是点饺子汤。它是我最喜欢的。)

"Wontons are a staple of Cantonese cuisine. They're often served in a clear broth or with a spicy dipping sauce." (馄饨是广东菜的主要食材。通常会清汤渍或者搭配辣酱一起食